论坛: 轻松一刻 标题: 趣译 复制本贴地址    
作者: nanhairen [nanhairen]    前任版主   登录
即时翻译是相当困难的事,如果要求译得准确甚至传神,那就更需要炉火
纯青的技巧了,特别是中文译成英文,确是一件难事。
我有幸听过一段精采的传译--
中文:婚前,她身材玲珑浮凸。
英译:婚前,她身材像个可口可乐瓶子。
中文:婚后,她变得像个水桶。
英译:婚后,她身材变得像个可口可乐的罐子。


地主 发表时间: 09/04 05:00

回复: dinghj [dinghj]   论坛用户   登录
不知所云!

B1层 发表时间: 09/05 18:47

回复: pula [pula]   论坛用户   登录
很精彩!


B2层 发表时间: 09/06 03:02

论坛: 轻松一刻

20CN网络安全小组版权所有
Copyright © 2000-2010 20CN Security Group. All Rights Reserved.
论坛程序编写:NetDemon

粤ICP备05087286号